TranslateSubtitles.org

[SubtitleTools.com]-[Yanjiran]-Link-Click-(Shiguang-Dailiren)-–-S02E04-[1080p].srt Arabic (ar) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:03,890 --> 00:00:05,960
أنا أقدم شكوى ضد دار الجنازات تلك.

2
00:00:05,960 --> 00:00:09,280
كيف يمكنهم جدولة كلتا الخدمتين
في نفس الوقت؟!

3
00:00:10,510 --> 00:00:13,290
يصرون باستمرار على أن ليو مين
كان متورطًا في قضية.

4
00:00:13,290 --> 00:00:14,890
عن أي قضية يتحدثون؟

5
00:00:15,680 --> 00:00:18,190
لا ينبغي للمرأة أن تهتم
بمثل هذه القضايا.

6
00:00:18,190 --> 00:00:19,510
الآن اذهبي.

7
00:00:19,510 --> 00:00:21,900
أنا أناقش شيئًا مع تشيان بين.

8
00:00:24,810 --> 00:00:25,960
تشيان، أعتذر.

9
00:00:25,960 --> 00:00:29,610
كان عليك أن تتحمل
الصفع من أجل ليو اليوم.

10
00:00:29,730 --> 00:00:32,430
إنه جزء من الوظيفة.

11
00:00:32,430 --> 00:00:33,260
لا تقلق.

12
00:00:35,770 --> 00:00:36,650
تبا لذلك!

13
00:00:37,110 --> 00:00:39,560
أولاً، كان السيد تشو قيد التحقيق.

14
00:00:39,560 --> 00:00:41,530
الآن، ليو مين أيضًا.

15
00:00:41,530 --> 00:00:43,170
أحدهم يعبث معي!

16
00:00:43,170 --> 00:00:45,080
لحسن الحظ أن ليو مين هو من مات.

17
00:00:45,080 --> 00:00:46,640
هذا شيء أقل للقلق بشأنه.

18
00:00:47,750 --> 00:00:49,390
أوه نعم، ماذا عن هاتفه؟

19
00:00:49,390 --> 00:00:50,720
هل تمكنت من استعادته؟

20
00:00:51,530 --> 00:00:52,820
كان هناك عائق طفيف.

21
00:00:52,820 --> 00:00:53,730
إنه مفقود.

22
00:00:53,730 --> 00:00:54,520
ماذا؟!

23
00:00:54,520 --> 00:00:55,900
لقد أضعته؟

24
00:00:56,860 --> 00:01:00,360
تشيان جين، لم تخطئ من قبل.

25
00:01:00,360 --> 00:01:02,240
لا تعبث معي!

26
00:01:02,240 --> 00:01:05,080
ليس لدي اهتمام بأسرار عائلتك،

27
00:01:05,350 --> 00:01:09,010
لكن يمكنني أن أؤكد لك أن
الشرطة ليس لديها ذلك.

28
00:01:09,010 --> 00:01:12,190
حسنًا. سأمنحك فرصة أخرى.

29
00:01:12,190 --> 00:01:14,280
استرجعه في أقرب وقت ممكن.

30
00:01:14,280 --> 00:01:16,800
هناك حدود لثقتي!

31
00:01:19,500 --> 00:01:22,040
أيها الرئيس، يا عبقري!

32
00:01:22,040 --> 00:01:25,610
كان من الذكاء جدًا أن تقوم
بالترتيبات مسبقًا.

33
00:01:25,610 --> 00:01:27,350
بما أنه ليس لديهم دليل الآن،

34
00:01:27,350 --> 00:01:28,860
متى يمكنني الخروج؟

35
00:01:28,860 --> 00:01:30,760
متى قرروا إطلاق سراحك.

36
00:01:32,120 --> 00:01:34,230
لقد ذكرت للتو ترتيباتي.

37
00:01:34,230 --> 00:01:35,680
ماذا تعني؟

38
00:01:39,930 --> 00:01:43,430
ألم تطلب من ذلك الرجل
أن يأتي ويأخذ الهاتف؟

39
00:01:43,430 --> 00:01:47,310
وإلا، لكان الهاتف لا يزال
بحوزتي عندما تم القبض علي.

40
00:01:47,310 --> 00:01:48,850
لكنت في عداد الموتى.

41
00:01:52,220 --> 00:01:55,280
لا أستطيع أن أصدق أنه ظهر
فجأة هكذا.

42
00:01:55,280 --> 00:01:56,650
لقد أرعبني ذلك.

43
00:02:01,410 --> 00:02:02,180
من هناك؟!

44
00:02:07,610 --> 00:02:09,440
أوه، إنه أنت فقط.

45
00:02:09,760 --> 00:02:12,370
أنت هادئ جدًا لدرجة أنك كدت تقتلني.

46
00:02:12,370 --> 00:02:13,510
إذا ما الأمر؟

47
00:02:13,510 --> 00:02:15,700
الرئيس لا يثق بي؟

48
00:02:17,030 --> 00:02:20,220
لقد قمت بالفعل بكل أعمال التنظيف من أجلك.

49
00:02:22,200 --> 00:02:24,220
م-ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

50
00:02:28,370 --> 00:02:29,900
أرى!

51
00:02:30,250 --> 00:02:32,770
رائع. كم هو رائع!

52
00:02:35,400 --> 00:02:37,330
حسنًا، أنا خارج هنا.

53
00:02:38,680 --> 00:02:41,230
لا أصدق أنك اخترت حتى نقطة عمياء.

54
00:02:52,320 --> 00:02:52,480
SS

55
00:02:52,330 --> 00:02:53,980
دعه يتكشف

56
00:02:52,480 --> 00:03:02,480
SS

57
00:02:53,980 --> 00:02:57,850
هل ستعطيني الأمواج العاتية شيئًا لأتمسك به؟

58
00:02:57,850 --> 00:03:01,650
في حياتي عندما غرقت إلى هذا الحد

59
00:03:01,650 --> 00:03:07,320
على نهاية الدوامة أخذنا كل نفس لنتبعه

60
00:03:02,480 --> 00:03:12,480
SS

61
00:03:07,320 --> 00:03:09,230
إلى أين نذهب؟

62
00:03:09,230 --> 00:03:12,950
إلى أين ننتهي عندما ننقذ العالم؟

63
00:03:12,480 --> 00:03:22,480
SS

64
00:03:12,950 --> 00:03:16,700
الحقيقة في الظلال مشرقة جدًا بالذهب

65
00:03:16,700 --> 00:03:24,250
ضع مصيرنا في أيدي أولئك الذين ليسوا
في السيطرة

66
00:03:22,390 --> 00:03:23,060
توقف

67
00:03:22,480 --> 00:03:32,480
SS

68
00:03:23,060 --> 00:03:24,250
شيئان يجب التراجع عنهما

69
00:03:24,250 --> 00:03:26,170
تخلَّ عن القتال ودعه يسير

70
00:03:26,170 --> 00:03:28,100
تجمَّد لثانية أو اثنتين

71
00:03:28,100 --> 00:03:29,980
تنفس مرة أخرى في العالم الجديد

72
00:03:29,980 --> 00:03:32,100
أعتقد أنه لم يكن هناك شيء من هذا القبيل

73
00:03:32,100 --> 00:03:33,940
مثل أن كل شيء مقدر له أن يكون

74
00:03:32,480 --> 00:03:42,480
SS

75
00:03:33,940 --> 00:03:35,510
ولكني سأفوز بهذه اللعبة السخيفة

76
00:03:35,510 --> 00:03:37,400
حتى ذلك الحين لن أغادر أبدًا

77
00:03:36,460 --> 00:03:37,400
b2b

78
00:03:36,460 --> 00:03:37,400
ndl

79
00:03:36,460 --> 00:03:37,400
ggf

80
00:03:37,400 --> 00:03:39,130
استرجع كل ندمي

81
00:03:39,130 --> 00:03:41,100
وقم بتمويهه مثل خيالك

82
00:03:41,100 --> 00:03:42,980
الوقت يشبه الموسيقى

83
00:03:42,480 --> 00:03:52,480
SS

84
00:03:42,980 --> 00:03:44,930
اعزفها حتى النهاية ثم أعد الضبط

85
00:03:44,930 --> 00:03:48,640
هل أنا مقدر للسقوط وأنا أعرف كل
شيء؟

86
00:03:48,640 --> 00:03:51,850
كما فعلت من أجلي ذات مرة

87
00:03:52,480 --> 00:04:02,480
SS

88
00:03:52,560 --> 00:03:58,390
ضع مصيرنا في أيدي أولئك الذين ليسوا
في السيطرة

89
00:03:58,390 --> 00:04:02,140
الحقيقة في الظلال مشرقة جدًا بالذهب

90
00:04:02,140 --> 00:04:05,890
إلى أين ننتهي عندما ننقذ العالم؟

91
00:04:02,480 --> 00:04:12,480
SS

92
00:04:05,890 --> 00:04:07,730
إلى أين نذهب؟

93
00:04:07,730 --> 00:04:13,390
على نهاية الدوامة أخذنا كل نفس لنتبعه

94
00:04:12,480 --> 00:04:22,480
SS

95
00:04:13,390 --> 00:04:17,350
في حياتي عندما غرقت إلى هذا الحد

96
00:04:17,350 --> 00:04:20,950
هل ستعطيني الأمواج العاتية شيئًا لأتمسك به؟

97
00:04:20,950 --> 00:04:22,860
دعه يتكشف

98
00:04:22,480 --> 00:04:22,770
SS

99
00:04:41,330 --> 00:04:44,540
على الرغم من أننا قبضنا على ما وشركائه،

100
00:04:44,540 --> 00:04:48,470
لا يوجد ما يكفي من الأدلة لمقاضاته.

101
00:04:48,470 --> 00:04:50,270
إذًا، من هم هؤلاء الأشخاص تحديدًا؟

102
00:04:51,230 --> 00:04:53,720
إنهم مجرد محتالين عاديين.

103
00:04:53,720 --> 00:04:56,410
ولكن بعد أن احتجزنا زوجة تشن بن
للتحقيق،

104
00:04:56,410 --> 00:04:59,520
علمنا أن ما رافق تشيان جين إلى منزلهم.

105
00:04:59,520 --> 00:05:02,780
في تلك الليلة، جاء النقيب تشيان إلى منزلنا.

106
00:05:02,780 --> 00:05:05,660
قال إنه هنا لزيارتنا نحن الاثنين.

107
00:05:05,660 --> 00:05:08,320
اكتشفنا أن تشن بن لم يتمكن من العودة،

108
00:05:08,320 --> 00:05:10,700
لذلك غادروا بعد ذلك بوقت قصير.

109
00:05:11,540 --> 00:05:12,650
ألقِ نظرة.

110
00:05:13,010 --> 00:05:15,640
هل هذا هو الرجل الذي جاء مع تشيان جين؟

111
00:05:15,990 --> 00:05:17,760
نعم، هذا هو.

112
00:05:18,800 --> 00:05:21,880
في ذلك الوقت، شعرت وكأنه
يتصرف بغرابة حقًا.

113
00:05:22,150 --> 00:05:26,320
ولكن في وقت لاحق، ساعدني في نقل
بعض الفاكهة إلى المطبخ.

114
00:05:26,610 --> 00:05:27,490
أوه، صحيح!

115
00:05:27,810 --> 00:05:29,910
ماذا لو أثناء نقله لها،

116
00:05:29,910 --> 00:05:32,150
حشر المال تحت الدرج؟

117
00:05:32,150 --> 00:05:34,300
لماذا يريد إيذاء تشن بن؟

118
00:05:34,300 --> 00:05:36,690
إنه مع النقيب تشيان، أليس كذلك؟

119
00:05:36,690 --> 00:05:38,870
هل لهذا علاقة بالنقيب تشيان إذن؟

120
00:05:38,870 --> 00:05:40,720
اهدأ من فضلك.

121
00:05:41,490 --> 00:05:44,040
ليس لدينا الصورة كاملة الآن،

122
00:05:44,040 --> 00:05:46,230
لذلك لا يمكننا شرح كل شيء بالكامل.

123
00:05:47,270 --> 00:05:50,290
أريدك أن ترى ما إذا كان هناك
أي شيء آخر يمكنك تذكره.

124
00:05:50,290 --> 00:05:52,060
أي شيء يمكنك التفكير فيه.

125
00:05:52,890 --> 00:05:55,110
لقد أخبرتك بكل شيء تقريبًا.

126
00:05:55,110 --> 00:05:56,490
بالإضافة إلى ذلك،

127
00:05:57,700 --> 00:05:59,320
لا أتذكر الكثير غير ذلك.

128
00:05:59,890 --> 00:06:03,150
انفصلنا لاحقًا وتم تكليفنا
بقضايا مختلفة،

129
00:06:03,150 --> 00:06:06,140
هل يمكن أن يكون هو من يمتلك قوى؟

130
00:06:06,510 --> 00:06:07,670
هذا صحيح.

131
00:06:07,670 --> 00:06:10,130
هذا المجنون لم يتحرك منذ ذلك الحين.

132
00:06:10,130 --> 00:06:13,390
ربما هو مختبئ بعد تعرضه للخطر.

133
00:06:17,990 --> 00:06:20,920
بالتأكيد لا يمكن أن يكون تشيان جين.

134
00:06:20,920 --> 00:06:22,320
أنا أعرفه جيدًا.

135
00:06:23,220 --> 00:06:25,350
كنا زملاء في أكاديمية الشرطة،

136
00:06:25,350 --> 00:06:27,400
وانضممنا إلى القوة معًا.

137
00:06:27,930 --> 00:06:30,960
منذ اللحظة التي قابلته فيها، عرفت ذلك بالفعل.

138
00:06:30,960 --> 00:06:34,640
كان أكثر استقامة وتفانيًا مما أستطيع أن أكون.

139
00:06:35,150 --> 00:06:37,450
لقد حللنا العديد من القضايا معًا بعد ذلك.

140
00:06:37,450 --> 00:06:38,830
إذا كانت لديه تلك القوة،

141
00:06:38,830 --> 00:06:42,350
لما كان قد عرض حياته للخطر
كل تلك المرات.

142
00:06:42,740 --> 00:06:45,750
انفصلنا لاحقًا وتم تكليفنا
بقضايا مختلفة،

143
00:06:45,750 --> 00:06:47,850
وفقدنا الاتصال ببعضنا البعض ببطء.

144
00:06:48,760 --> 00:06:50,410
حتى يوم واحد...

145
00:06:50,410 --> 00:06:53,220
شياو شو، سأقود السيارة ويمكنك
الراحة في الطريق.

146
00:06:53,580 --> 00:06:55,360
أخبرني بالعنوان.

147
00:06:55,360 --> 00:06:56,720
شكرًا لك يا نقيب تشيان.

148
00:06:56,720 --> 00:07:01,470
العنوان هو 59 طريق تشينغجيا،
منطقة جياشينغ، الوحدة 4، الغرفة 501.

149
00:07:08,410 --> 00:07:11,270
تشيان جين، لقد عدت أخيرًا.

150
00:07:16,230 --> 00:07:18,040
يبدو أنها سرقة.

151
00:07:18,040 --> 00:07:19,600
كانت صاحبة المنزل موجودة.

152
00:07:19,600 --> 00:07:21,220
هاجم اللص دون تردد.

153
00:07:22,240 --> 00:07:24,170
الكابتن تشيان؟

154
00:07:26,440 --> 00:07:27,500
تشيان جين!

155
00:07:28,670 --> 00:07:30,810
الجميع إلى الخارج، الآن!

156
00:07:32,770 --> 00:07:34,810
لم أكن أعرف حتى وصلت إلى هناك،

157
00:07:34,810 --> 00:07:36,900
لكن الضحية كانت زوجة تشيان جين.

158
00:07:37,260 --> 00:07:39,990
لهذا السبب تم تكليفي بمعالجة تلك القضية.

159
00:07:40,990 --> 00:07:44,650
بالإضافة إلى ذلك، كانت حاملاً عندما ماتت.

160
00:07:44,750 --> 00:07:46,980
جثة واحدة، ضحيتان.

161
00:07:47,880 --> 00:07:49,970
هل تم القبض على القاتل في النهاية؟

162
00:07:50,800 --> 00:07:53,600
تم القبض على مشتبه به بعد وقت قصير.

163
00:07:54,760 --> 00:07:56,350
ولكن بسبب نقص الأدلة،

164
00:07:56,600 --> 00:07:59,440
تمكن من الإفلات من الإدانة في النهاية.

165
00:08:00,290 --> 00:08:03,400
بعد نصف عام فقط،

166
00:08:03,400 --> 00:08:05,960
تم العثور على المشتبه به ميتًا في منزله،

167
00:08:06,960 --> 00:08:09,410
وترك وراءه رسالة انتحار

168
00:08:09,410 --> 00:08:11,680
اعترف فيها بجميع جرائمه.

169
00:08:12,260 --> 00:08:14,180
بعد ذلك، كانت هناك الكثير من الشائعات

170
00:08:14,180 --> 00:08:16,650
تقول أن تشيان جين قتله انتقامًا.

171
00:08:16,650 --> 00:08:18,650
سرعان ما استقال من القوة

172
00:08:18,650 --> 00:08:20,360
وأنشأ مكتب المحاماة الخاص به.

173
00:08:21,800 --> 00:08:23,700
ثم فقدنا الاتصال لعدة سنوات.

174
00:08:23,700 --> 00:08:27,480
أشعر ببعد أكبر الآن
بعد أن أعدنا الاتصال.

175
00:08:30,570 --> 00:08:33,130
ما الأمر؟ هل وجدت الرجل بالفعل؟

176
00:08:41,620 --> 00:08:43,940
أنت بالتأكيد غاضب.

177
00:08:43,940 --> 00:08:46,320
إنها خطة محفوفة بالمخاطر،

178
00:08:46,320 --> 00:08:48,020
ولكن طالما يمكننا تنفيذها

179
00:08:48,020 --> 00:08:49,930
قبل أن تكتشف الشرطة ذلك،

180
00:08:49,930 --> 00:08:51,980
سيكون لدينا فرصة.

181
00:08:53,410 --> 00:08:55,190
اجمع بضعة أشخاص آخرين

182
00:08:55,190 --> 00:08:56,800
في حالة الطوارئ.

183
00:08:57,380 --> 00:08:58,720
نعم يا رئيس.

184
00:08:59,680 --> 00:09:04,190
الكابتن شياو، هل أتيت إلى هنا اليوم
لتسألنا عن شيء ما؟

185
00:09:05,390 --> 00:09:07,610
أحتاج إلى التأكد من شيء ما مع لو قوانغ.

186
00:09:09,290 --> 00:09:10,520
هيكارو؟

187
00:09:11,440 --> 00:09:14,350
هذا ما سحبناه من الكاميرات
بعد الحادث.

188
00:09:17,050 --> 00:09:18,320
من هذا؟

189
00:09:18,510 --> 00:09:19,730
دعني أرى.

190
00:09:24,880 --> 00:09:28,160
هيكارو، من هذا الشخص الذي يرتدي غطاء الرأس؟

191
00:09:28,160 --> 00:09:30,210
لماذا كنت تخفي هذا عنا؟

192
00:09:30,210 --> 00:09:31,640
هيكارو، قل شيئًا!

193
00:09:32,120 --> 00:09:33,770
هل تعرف شيئًا لا نعرفه؟

194
00:09:35,240 --> 00:09:37,560
لقد خرج السر، لو قوانغ.

195
00:09:38,150 --> 00:09:40,120
قد يكون من الأفضل الانتقال إلى صلب الموضوع.

196
00:09:46,410 --> 00:09:49,270
لقد أعطوني هذا.

197
00:09:47,150 --> 00:09:49,270
لا يمكن أن يكون بدون
أخي الكبير

198
00:09:50,760 --> 00:09:52,040
هذا هو...

199
00:09:52,210 --> 00:09:54,510
كانوا يخفون وجوههم

200
00:09:54,510 --> 00:09:56,560
عن طريق ارتداء غطاء للرأس وقناع،

201
00:09:56,560 --> 00:09:58,020
وغادروا دون أن يقولوا أي شيء.

202
00:09:58,270 --> 00:09:58,400
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

203
00:09:58,400 --> 00:09:58,520
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

204
00:09:58,520 --> 00:09:58,650
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

205
00:09:58,650 --> 00:10:00,270
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

206
00:10:06,460 --> 00:10:07,540
انتظر!

207
00:10:14,560 --> 00:10:17,200
اعتقدت أنها مجرد صورة عادية في
البداية.

208
00:10:14,980 --> 00:10:15,100
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

209
00:10:15,100 --> 00:10:15,230
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

210
00:10:15,230 --> 00:10:15,350
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

211
00:10:15,350 --> 00:10:15,480
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

212
00:10:15,480 --> 00:10:15,600
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

213
00:10:15,600 --> 00:10:15,730
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

214
00:10:15,730 --> 00:10:15,850
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

215
00:10:15,850 --> 00:10:15,980
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

216
00:10:15,980 --> 00:10:16,100
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

217
00:10:16,100 --> 00:10:16,230
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

218
00:10:16,230 --> 00:10:16,350
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

219
00:10:16,350 --> 00:10:16,600
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

220
00:10:19,850 --> 00:10:20,350
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

221
00:10:20,020 --> 00:10:22,040
ولكن على الظهر،

222
00:10:20,350 --> 00:10:20,480
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

223
00:10:20,480 --> 00:10:20,600
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

224
00:10:20,600 --> 00:10:20,730
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

225
00:10:20,730 --> 00:10:20,850
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

226
00:10:20,850 --> 00:10:20,980
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

227
00:10:20,980 --> 00:10:21,100
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

228
00:10:21,100 --> 00:10:21,230
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

229
00:10:21,230 --> 00:10:21,350
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

230
00:10:21,350 --> 00:10:21,480
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

231
00:10:21,480 --> 00:10:21,600
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

232
00:10:21,600 --> 00:10:21,730
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

233
00:10:21,730 --> 00:10:21,850
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

234
00:10:21,850 --> 00:10:21,980
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

235
00:10:21,980 --> 00:10:22,100
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

236
00:10:22,040 --> 00:10:23,900
كان هناك خربشة مرسومة بشكل تقريبي

237
00:10:22,100 --> 00:10:22,230
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

238
00:10:22,230 --> 00:10:22,350
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

239
00:10:22,350 --> 00:10:22,480
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

240
00:10:22,480 --> 00:10:22,600
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

241
00:10:22,600 --> 00:10:25,690
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

242
00:10:24,770 --> 00:10:24,810
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

243
00:10:24,810 --> 00:10:24,850
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

244
00:10:24,850 --> 00:10:24,890
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

245
00:10:24,890 --> 00:10:24,930
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

246
00:10:24,930 --> 00:10:24,970
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

247
00:10:24,970 --> 00:10:25,020
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

248
00:10:25,020 --> 00:10:25,060
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

249
00:10:25,060 --> 00:10:25,100
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

250
00:10:25,100 --> 00:10:25,140
لا يمكن الاستغناء عن
أخي الكبير

251
00:10:25,140 --> 00:10:25,180
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

252
00:10:25,180 --> 00:10:25,220
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

253
00:10:25,220 --> 00:10:25,270
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

254
00:10:25,270 --> 00:10:25,310
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

255
00:10:25,310 --> 00:10:25,350
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

256
00:10:25,350 --> 00:10:25,390
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

257
00:10:25,390 --> 00:10:25,430
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

258
00:10:25,430 --> 00:10:25,470
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

259
00:10:25,470 --> 00:10:25,520
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

260
00:10:25,520 --> 00:10:25,560
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

261
00:10:25,560 --> 00:10:25,600
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

262
00:10:25,600 --> 00:10:25,640
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

263
00:10:25,640 --> 00:10:25,680
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

264
00:10:25,680 --> 00:10:25,720
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

265
00:10:25,720 --> 00:10:25,770
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

266
00:10:25,770 --> 00:10:25,810
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

267
00:10:25,810 --> 00:10:25,850
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

268
00:10:25,850 --> 00:10:25,890
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

269
00:10:25,890 --> 00:10:25,930
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

270
00:10:25,930 --> 00:10:27,350
ورسالة.

271
00:10:25,930 --> 00:10:25,970
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

272
00:10:25,970 --> 00:10:26,020
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

273
00:10:26,020 --> 00:10:26,060
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

274
00:10:26,060 --> 00:10:26,100
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

275
00:10:26,100 --> 00:10:26,140
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

276
00:10:26,140 --> 00:10:26,180
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

277
00:10:26,180 --> 00:10:26,220
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

278
00:10:26,220 --> 00:10:26,270
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

279
00:10:26,270 --> 00:10:26,310
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

280
00:10:26,310 --> 00:10:26,350
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

281
00:10:26,350 --> 00:10:26,390
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

282
00:10:26,390 --> 00:10:26,430
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

283
00:10:26,430 --> 00:10:26,470
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

284
00:10:26,470 --> 00:10:26,520
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

285
00:10:26,520 --> 00:10:26,560
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

286
00:10:26,560 --> 00:10:26,600
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

287
00:10:26,600 --> 00:10:26,640
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

288
00:10:26,640 --> 00:10:26,680
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

289
00:10:26,680 --> 00:10:26,720
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

290
00:10:26,720 --> 00:10:26,770
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

291
00:10:26,770 --> 00:10:26,810
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

292
00:10:26,810 --> 00:10:26,850
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

293
00:10:26,850 --> 00:10:26,890
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

294
00:10:26,890 --> 00:10:26,930
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

295
00:10:26,930 --> 00:10:26,970
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

296
00:10:26,970 --> 00:10:27,020
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

297
00:10:27,020 --> 00:10:27,060
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

298
00:10:27,060 --> 00:10:27,100
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

299
00:10:27,100 --> 00:10:27,140
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

300
00:10:27,140 --> 00:10:27,180
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

301
00:10:27,180 --> 00:10:27,220
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

302
00:10:27,220 --> 00:10:27,270
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

303
00:10:27,270 --> 00:10:27,310
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

304
00:10:27,310 --> 00:10:27,350
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

305
00:10:27,350 --> 00:10:27,390
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

306
00:10:27,390 --> 00:10:27,430
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

307
00:10:27,430 --> 00:10:27,470
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

308
00:10:27,470 --> 00:10:27,520
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

309
00:10:27,520 --> 00:10:27,560
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

310
00:10:27,560 --> 00:10:27,600
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

311
00:10:27,600 --> 00:10:27,640
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

312
00:10:27,640 --> 00:10:27,680
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

313
00:10:27,680 --> 00:10:27,720
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

314
00:10:27,720 --> 00:10:27,770
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

315
00:10:27,770 --> 00:10:27,810
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

316
00:10:27,810 --> 00:10:27,850
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

317
00:10:27,850 --> 00:10:27,890
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

318
00:10:27,890 --> 00:10:27,930
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

319
00:10:27,930 --> 00:10:27,970
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

320
00:10:27,970 --> 00:10:28,020
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

321
00:10:28,020 --> 00:10:28,060
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

322
00:10:28,060 --> 00:10:28,100
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

323
00:10:28,100 --> 00:10:28,140
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

324
00:10:28,140 --> 00:10:28,180
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

325
00:10:28,180 --> 00:10:28,220
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

326
00:10:28,220 --> 00:10:28,270
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

327
00:10:28,270 --> 00:10:28,310
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

328
00:10:28,310 --> 00:10:28,350
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

329
00:10:28,350 --> 00:10:28,390
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

330
00:10:28,390 --> 00:10:28,430
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

331
00:10:28,430 --> 00:10:28,470
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

332
00:10:28,470 --> 00:10:28,520
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

333
00:10:28,520 --> 00:10:28,560
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

334
00:10:28,560 --> 00:10:28,600
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

335
00:10:28,600 --> 00:10:28,640
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

336
00:10:28,640 --> 00:10:28,680
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

337
00:10:28,680 --> 00:10:28,720
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

338
00:10:28,720 --> 00:10:28,770
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

339
00:10:28,770 --> 00:10:28,810
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

340
00:10:28,810 --> 00:10:28,850
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

341
00:10:28,850 --> 00:10:28,890
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

342
00:10:28,890 --> 00:10:28,930
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

343
00:10:28,930 --> 00:10:28,970
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

344
00:10:28,970 --> 00:10:29,020
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

345
00:10:29,020 --> 00:10:29,060
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

346
00:10:29,060 --> 00:10:29,100
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

347
00:10:29,100 --> 00:10:29,140
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

348
00:10:29,140 --> 00:10:29,180
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

349
00:10:29,180 --> 00:10:29,220
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

350
00:10:29,220 --> 00:10:29,270
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الأكبر

351
00:10:29,270 --> 00:10:29,310
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

352
00:10:29,310 --> 00:10:29,350
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

353
00:10:29,350 --> 00:10:29,390
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

354
00:10:29,390 --> 00:10:29,430
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

355
00:10:29,430 --> 00:10:29,470
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

356
00:10:29,470 --> 00:10:29,520
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

357
00:10:29,520 --> 00:10:29,560
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

358
00:10:29,560 --> 00:10:29,600
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

359
00:10:29,600 --> 00:10:29,640
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

360
00:10:29,640 --> 00:10:29,680
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

361
00:10:29,680 --> 00:10:29,720
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

362
00:10:31,290 --> 00:10:34,240
يبدو أن هذه الرسمة رسمها طفل.

363
00:10:35,000 --> 00:10:37,850
لماذا أعطوكم هذه الرسمة تحديدًا؟

364
00:10:38,800 --> 00:10:41,290
"لا أستطيع العيش بدون أخي الأكبر."

365
00:10:41,630 --> 00:10:44,970
هل يريدون منا مساعدتهم في
إيجاد قريبهم المفقود؟

366
00:10:46,590 --> 00:10:48,650
بالمناسبة، لو غوانغ،

367
00:10:48,650 --> 00:10:50,720
ألا يمكنك الوصول إلى الصورة مباشرة؟

368
00:10:52,120 --> 00:10:53,450
لقد حاولت،

369
00:10:53,670 --> 00:10:55,280
ولكن في حالتي الراهنة،

370
00:10:55,280 --> 00:10:56,970
ليست لدي القوة

371
00:10:56,970 --> 00:10:59,620
لرؤية كل التفاصيل خلال
تلك الساعات الاثنتي عشرة.

372
00:11:02,210 --> 00:11:04,320
إذًا دعني أدخلها.

373
00:11:04,320 --> 00:11:07,390
عليك فقط أن تخبرني
ماذا أفعل وماذا أقول.

374
00:11:08,140 --> 00:11:11,190
هذا بالضبط سبب عدم رغبتي
في أن أريك الصورة.

375
00:11:11,310 --> 00:11:13,030
ادخلها؟

376
00:11:13,030 --> 00:11:14,200
ماذا يعني ذلك؟

377
00:11:14,200 --> 00:11:17,430
أيها النقيب شياو، كلاهما لديهما قوى.

378
00:11:17,430 --> 00:11:19,140
أحدهما يمكنه الدخول إلى الصور،

379
00:11:19,140 --> 00:11:21,550
والآخر يمكنه رؤية ما يحدث بالداخل.

380
00:11:22,050 --> 00:11:23,750
حقا؟

381
00:11:23,750 --> 00:11:25,120
بقدراتكم هذه،

382
00:11:25,120 --> 00:11:27,070
لن تكون هناك قضية لا يمكنكم حلها.

383
00:11:27,150 --> 00:11:30,380
لكن العودة بالزمن خطيرة.

384
00:11:30,900 --> 00:11:34,320
لا يمكننا التنبؤ بما إذا كان
المستقبل سيتغير،

385
00:11:34,660 --> 00:11:36,150
ولا كيف سيتغير.

386
00:11:37,570 --> 00:11:39,330
أنا أتفهم وجهة نظرك.

387
00:11:40,070 --> 00:11:42,170
حتى لو حدث تأثير الفراشة،

388
00:11:42,170 --> 00:11:44,570
قد لا نكون قادرين على معرفة ذلك.

389
00:11:44,820 --> 00:11:46,270
إلى جانب ذلك،

390
00:11:46,270 --> 00:11:48,070
هل يمكننا حقًا المضي قدمًا

391
00:11:48,560 --> 00:11:51,020
من ماضٍ لا يمكن تغييره؟

392
00:11:54,100 --> 00:11:57,190
أبي، أمي، اشتقت إليكما.

393
00:12:13,190 --> 00:12:16,640
صحيح أننا لا نستطيع تغيير الماضي.

394
00:12:16,640 --> 00:12:18,120
لكنك قلت من قبل،

395
00:12:18,120 --> 00:12:20,140
لدينا القدرة على تغيير المستقبل.

396
00:12:21,420 --> 00:12:22,350
أليس كذلك؟

397
00:12:22,900 --> 00:12:26,900
لا أستطيع العيش بدون
أخي الأكبر

398
00:12:27,580 --> 00:12:30,600
إذا تمكنا من منع حدوث أشياء سيئة
في المستقبل،

399
00:12:30,600 --> 00:12:32,480
أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة.

400
00:12:32,700 --> 00:12:35,280
إلى جانب ذلك، يحتاج النقيب شياو
إلى المزيد من الأدلة

401
00:12:35,280 --> 00:12:37,920
من أجل حل هذا اللغز بأكمله.

402
00:12:42,920 --> 00:12:44,210
حسناً.

403
00:12:44,210 --> 00:12:45,390
لكن تذكر...

404
00:12:46,790 --> 00:12:49,520
أولاً، لديك اثنتا عشرة ساعة فقط.

405
00:12:50,130 --> 00:12:53,400
ثانيًا، اتبع قيادتي بأفضل ما يمكنك.

406
00:12:55,190 --> 00:12:56,180
ثالثًا...

407
00:12:57,390 --> 00:12:58,890
إما الماضي أو المستقبل...

408
00:12:59,290 --> 00:13:00,890
...يجب أن يظل دون مساس.

409
00:13:03,940 --> 00:13:05,850
هذا صحيح!

410
00:13:06,020 --> 00:13:07,200
لقد اختفى حقًا!

411
00:13:07,200 --> 00:13:09,060
إذًا هو في الصورة الآن؟

412
00:13:14,410 --> 00:13:17,700
انظر، طُبعت الصورة تلقائيًا.

413
00:13:17,700 --> 00:13:19,680
هيا نلقي نظرة على كيف انتهى الأمر.

414
00:13:20,070 --> 00:13:21,060
حسنًا.

415
00:13:21,980 --> 00:13:22,850
انتظر!

416
00:13:24,030 --> 00:13:26,930
هل سمعتك تقول شيئًا؟

417
00:13:27,220 --> 00:13:28,240
لا تقولي شيئًا.

418
00:13:28,240 --> 00:13:29,730
يبدو أن هذه الفتاة بكماء.

419
00:13:30,130 --> 00:13:31,680
لا تقولي كلمة أخرى!

420
00:13:32,100 --> 00:13:34,980
ماذا؟ إنها بكماء؟

421
00:13:35,120 --> 00:13:37,360
قلت أن الفتاة في الصورة بكماء؟

422
00:13:38,270 --> 00:13:39,960
تحقق مما إذا كان بإمكانك العثور
على أي أدلة أخرى.

423
00:13:40,190 --> 00:13:43,150
ألق نظرة فاحصة على محيطك.

424
00:13:42,310 --> 00:13:45,730
اهدأ يا قبطان شياو، اهدأ.

425
00:13:43,150 --> 00:13:44,670
هل يمكنك التقاط أي أسماء؟

426
00:13:45,730 --> 00:13:47,390
إنهم خبراء.

427
00:13:47,390 --> 00:13:49,680
سيحصلون على كل المعلومات التي تحتاجها.

428
00:13:50,370 --> 00:13:52,540
تيانشي، حاول أن تقول شيئًا آخر.

429
00:13:50,890 --> 00:13:53,860
هيكارو، ماذا علي أن أفعل الآن؟

430
00:13:52,540 --> 00:13:53,690
أرجوك حاول!

431
00:13:53,710 --> 00:13:55,770
أنا أؤمن بك. فقط قل شيئًا.

432
00:13:55,770 --> 00:13:56,590
أي شيء!

433
00:13:59,870 --> 00:14:01,400
لا تبكي.

434
00:14:01,400 --> 00:14:02,760
هذا خطأي.

435
00:14:03,120 --> 00:14:05,440
لم يكن يجب أن أضغط عليك، أنا آسف.

436
00:14:05,440 --> 00:14:06,550
سيكون بخير.

437
00:14:06,550 --> 00:14:08,020
ليس عليك أن تقول أي شيء.

438
00:14:08,090 --> 00:14:11,320
يجب أن تأخذ قسطًا من الراحة يا
قبطان شياو.

439
00:14:11,320 --> 00:14:14,220
سوف نكشف السر وراء تلك الصورة قريبًا.

440
00:14:15,460 --> 00:14:16,850
آسف.

441
00:14:16,850 --> 00:14:18,350
كنت قلقًا بعض الشيء في وقت سابق.

442
00:14:18,790 --> 00:14:22,840
هناك في الواقع شيء كنت أتساءل عنه
لفترة من الوقت.

443
00:14:22,840 --> 00:14:25,350
كيف تمكنت من أن أكون تحت السيطرة؟

444
00:14:25,670 --> 00:14:27,560
إذا كان الأمر كما افترضنا،

445
00:14:27,560 --> 00:14:30,590
فهذا يعني أنهم يفعلون ذلك من
خلال الصور أيضًا.

446
00:14:30,890 --> 00:14:34,350
حاول أن تفكر في الأماكن التي قد
توجد فيها أي صور لك.

447
00:14:35,340 --> 00:14:37,120
بصرف النظر عن تلك الموجودة على الإنترنت،

448
00:14:37,120 --> 00:14:39,950
جميع الصور في حياتي مع والدي.

449
00:14:41,000 --> 00:14:42,830
لكن والدي ليس من السهل تجاوزه.

450
00:14:42,830 --> 00:14:43,980
إنه صعب للغاية.

451
00:14:44,240 --> 00:14:46,940
إذن، هل يمكن لشخص آخر أن
يكون قد التقط صورة لك؟

452
00:14:47,650 --> 00:14:49,220
أو هل يمكن أن تكون في صورة مع شخص ما؟

453
00:14:50,560 --> 00:14:51,600
شو شانشان!

454
00:14:52,100 --> 00:14:54,400
قد تكون لدى شانشان صورة لي على هاتفها.

455
00:14:54,400 --> 00:14:55,310
وبالإضافة إلى ذلك...

456
00:14:55,890 --> 00:14:58,630
عندما كان ليو مين قيد السيطرة،

457
00:14:58,630 --> 00:15:00,480
كان لديه حق الوصول إلى هاتف شو شانشان.

458
00:15:01,070 --> 00:15:03,100
دعني أتصل بها وأسألها.

459
00:15:06,800 --> 00:15:08,750
مرحباً، تشياو لينغ،

460
00:15:08,750 --> 00:15:10,350
كنت أفكر فيك للتو.

461
00:15:10,350 --> 00:15:12,400
سمعت أن ليو مين انتحر.

462
00:15:12,400 --> 00:15:13,730
هل هذا صحيح؟

463
00:15:13,840 --> 00:15:16,880
شانشان، لنتحدث عنه لاحقًا.

464
00:15:16,880 --> 00:15:20,300
هل يمكنك التحقق مما إذا كانت هناك أي
صور لي على هاتفك أولاً؟

465
00:15:20,520 --> 00:15:21,790
صور؟

466
00:15:21,790 --> 00:15:22,890
لك؟

467
00:15:23,580 --> 00:15:25,430
انتظري. دعيني أتحقق.

468
00:15:26,160 --> 00:15:28,150
أو ربما صورة لنا معًا.

469
00:15:30,250 --> 00:15:31,890
وجدت واحدة!

470
00:15:32,320 --> 00:15:34,430
إنها صورة سيلفي التقطتها أمام الاستوديو.

471
00:15:34,430 --> 00:15:35,720
أنت في الخلفية.

472
00:15:36,230 --> 00:15:38,210
أيها النقيب شياو، لقد وجدناها.

473
00:15:38,210 --> 00:15:39,620
كانت هناك واحدة.

474
00:15:39,620 --> 00:15:42,370
الآن، هل يمكنك التحقق لمعرفة ما إذا كانت
قد أرسلت

475
00:15:42,370 --> 00:15:44,110
إلى أي غرباء؟

476
00:15:45,610 --> 00:15:48,890
على وجه التحديد في الليلة التي
تم القبض على ليو مين فيها.

477
00:15:48,890 --> 00:15:51,380
أعطني ثانية. أنا أبحث.

478
00:15:51,380 --> 00:15:53,150
دعني أتحقق في رسائلي الإلكترونية أيضًا.

479
00:15:53,600 --> 00:15:55,010
لا تنسي أن تبحثي في رسائلك النصية.

480
00:15:55,010 --> 00:15:56,730
هل ترين أي أرقام غير معروفة؟

481
00:15:57,300 --> 00:16:00,100
هيكارو، إلى أين نحن ذاهبون الآن؟

482
00:16:00,100 --> 00:16:02,970
يمكننا المغادرة بمجرد أن أنتهي من التعبئة.

483
00:16:03,360 --> 00:16:05,150
نحن ننطلق فجأة.

484
00:16:05,150 --> 00:16:07,470
هل يمكن أن يكون ذلك بسبب خطئي؟

485
00:16:07,480 --> 00:16:13,520
لا يمكن أن يكون بدون
أخي الأكبر

486
00:16:07,850 --> 00:16:10,650
لا تقلق. يمكنني أن أرى إلى أين هم ذاهبون.

487
00:16:10,650 --> 00:16:13,520
هذا يعني أنه لم يتغير شيء كبير.

488
00:16:14,960 --> 00:16:16,690
لا يزال لا يمكنني العثور على أي شيء.

489
00:16:17,620 --> 00:16:19,740
لماذا تحتاج تشياو لينغ هذا؟

490
00:16:19,740 --> 00:16:22,600
من المحتمل أنه تم حذفه بعد ذلك.

491
00:16:23,180 --> 00:16:26,270
تشياو لينغ، أعطني رقم شو شانشان.

492
00:16:26,270 --> 00:16:28,430
سأجعل زملائي يتصلون
بشركة الهاتف الخاصة بها.

493
00:16:31,430 --> 00:16:32,780
تيانشي،

494
00:16:32,780 --> 00:16:34,660
لدينا متابعة اليوم.

495
00:16:34,660 --> 00:16:36,940
كوني فتاة جيدة ودعي الدكتور تشين يلقي نظرة.

496
00:16:37,500 --> 00:16:41,430
كيف تشعرين بعد العلاج الأخير؟

497
00:16:41,770 --> 00:16:44,810
دكتور تشين، تحدثت تيانشي اليوم.

498
00:16:44,810 --> 00:16:46,430
سمعت ذلك بأذني.

499
00:16:47,320 --> 00:16:51,770
حقا؟ إذن يبدو أن
العلاج يعمل.

500
00:16:54,490 --> 00:16:56,160
يا له من هراء.

501
00:16:56,770 --> 00:17:04,850
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الكبير.

502
00:16:57,000 --> 00:16:58,780
انتبه لكلامك البذيء.

503
00:16:58,780 --> 00:17:00,170
ألم أخبرك من قبل؟

504
00:17:00,170 --> 00:17:03,370
يمكنك اختيار عدم الإيمان بشيء،

505
00:17:03,370 --> 00:17:04,850
ولكن يجب عليك احترامه.

506
00:17:05,550 --> 00:17:07,940
أنا دائمًا أحثك على القراءة أكثر
واللعب أقل.

507
00:17:07,940 --> 00:17:10,350
إذا تعلمت المزيد، فستكون أقل جهلًا.

508
00:17:10,930 --> 00:17:13,050
هل لو قوانغ دائمًا هكذا؟

509
00:17:14,200 --> 00:17:16,600
يلقي المحاضرات على تشنغ شياوشي
وكأنه طفل؟

510
00:17:17,520 --> 00:17:21,150
إنه الأكثر نضجًا بعد كل شيء.

511
00:17:21,340 --> 00:17:24,140
لكن هذا الدواء لا يفعل أي شيء.

512
00:17:24,140 --> 00:17:25,720
مد يدك.

513
00:17:26,360 --> 00:17:31,920
دعني أجس نبضك لتحديد
المسار التالي للعلاج.

514
00:17:31,920 --> 00:17:34,660
تيانشي، ليست هذه هي المرة الأولى.

515
00:17:34,660 --> 00:17:36,870
يحتاج الطبيب فقط لرؤية معصمك.

516
00:17:36,870 --> 00:17:40,600
لن يلاحظ وجودي، أليس كذلك؟

517
00:17:40,600 --> 00:17:44,100
لا يمكنني الاستغناء عن
أخي الكبير.

518
00:17:40,720 --> 00:17:42,060
انظر إلى نفسك.

519
00:17:42,060 --> 00:17:44,100
الآن أنت تؤمن بكل هذا؟

520
00:18:07,930 --> 00:18:10,560
دكتور تشين، هل هناك مشكلة؟

521
00:18:12,560 --> 00:18:14,600
يا له من أمر غريب!

522
00:18:14,600 --> 00:18:17,140
نبضها لا يبدو كنبض فتاة.

523
00:18:17,140 --> 00:18:19,430
يبدو أقرب إلى نبض صبي.

524
00:18:20,640 --> 00:18:23,060
إذًا ماذا يشير ذلك بالنسبة لها؟

525
00:18:24,990 --> 00:18:27,360
هذا يعني أن الوصفة الطبية تعمل!

526
00:18:27,360 --> 00:18:29,830
نبضها يزداد قوة.

527
00:18:29,830 --> 00:18:32,880
ستتعافى قريبًا أقوى من أي وقت مضى!

528
00:18:32,880 --> 00:18:35,570
هل يمكنه حقًا معرفة كل ذلك
فقط من النبض؟

529
00:18:35,780 --> 00:18:38,260
هذا مذهل! شكرًا لك يا دكتور تشين!

530
00:18:38,260 --> 00:18:39,930
شكرا جزيلا لك!

531
00:18:43,430 --> 00:18:46,040
دكتور تشين يرقى بالتأكيد إلى سمعته.

532
00:18:46,040 --> 00:18:47,520
إنه حقًا صانع معجزات.

533
00:18:47,520 --> 00:18:49,890
لقد تحدثت بالفعل اليوم!

534
00:18:50,360 --> 00:18:52,270
هذا هو طريق دونغماو.

535
00:18:52,280 --> 00:18:55,020
يوجد مقهى إنترنت يسمى
مقهى القرد عند التقاطع.

536
00:18:55,020 --> 00:18:57,630
وصالون يونغسن لتصفيف الشعر
عبر الشارع.

537
00:18:55,970 --> 00:18:59,770
طريق دونغماو، مقهى القرد،
صالون يونغسن لتصفيف الشعر.

538
00:19:00,080 --> 00:19:02,320
وفقًا لعنوان العيادة

539
00:19:02,320 --> 00:19:04,640
والوصف الذي قدمته توكي للتو،

540
00:19:05,340 --> 00:19:08,210
يجب أن يكون شرق مقاطعة ناندي مباشرة.

541
00:19:08,210 --> 00:19:10,880
بمجرد أن تعطي توكي المزيد من التفاصيل،

542
00:19:10,880 --> 00:19:12,100
يمكننا تضييق نطاقه.

543
00:19:12,860 --> 00:19:15,010
ولكن ما علاقة الشخص الذي ترك الصورة

544
00:19:15,010 --> 00:19:17,330
بالشخصين الموجودين فيها؟

545
00:19:18,380 --> 00:19:20,680
ماذا تعني الرسالة حتى؟

546
00:19:21,370 --> 00:19:22,680
توقف هنا للحظة.

547
00:19:22,680 --> 00:19:24,180
ساعد الأم في حمل حقائبها.

548
00:19:25,560 --> 00:19:26,800
الآن؟

549
00:19:28,420 --> 00:19:31,640
يدرك الطفل أنها
لا تستطيع حملها بمفردها.

550
00:19:36,090 --> 00:19:37,840
تيانشي، ما الأمر؟

551
00:19:40,120 --> 00:19:41,240
أنا بخير.

552
00:19:41,240 --> 00:19:42,810
أمي تستطيع حملها.

553
00:19:43,200 --> 00:19:44,120
أنت لا...

554
00:19:50,990 --> 00:19:53,350
أنت حقًا مختلف اليوم.

555
00:19:53,350 --> 00:19:54,810
وأنت أقوى بكثير أيضًا!

556
00:19:55,290 --> 00:19:57,520
أحمق، لا تكن واثقًا جدًا.

557
00:19:57,520 --> 00:19:59,060
انتبه لتمثيلك!

558
00:20:22,600 --> 00:20:24,400
بناءً على الرسالة،

559
00:20:24,400 --> 00:20:27,190
ألا يجب أن يكون لهذه الفتاة أخ أكبر؟

560
00:20:27,840 --> 00:20:30,810
وما علاقة هذا بـ
تشيان جين وليو مين؟

561
00:20:32,680 --> 00:20:35,120
هناك الكثير يحدث.

562
00:20:37,520 --> 00:20:39,850
يا شياو وانغ. هل وجدت شيئًا؟

563
00:20:40,550 --> 00:20:43,120
هذا الرقم أرسل رسالة
في تلك الليلة، أليس كذلك؟

564
00:20:43,350 --> 00:20:45,200
يا له من دهاء.

565
00:20:45,200 --> 00:20:47,040
تم حذفه من هاتفها.

566
00:20:47,040 --> 00:20:48,580
تفضل.

567
00:20:50,740 --> 00:20:52,900
هل تم تحديد هوية صاحب
هذا الرقم؟

568
00:20:55,950 --> 00:20:57,680
جيد! جيد!

569
00:20:57,680 --> 00:20:58,630
فهمت!

570
00:21:07,100 --> 00:21:10,280
يا للخسارة! كنا قريبين جدًا!

571
00:21:13,150 --> 00:21:14,650
محاولتان إضافيتان.

572
00:21:14,650 --> 00:21:16,590
تيانشي، أنا أعتمد عليك.

573
00:21:19,410 --> 00:21:20,800
تحقق من هذا!

574
00:21:27,600 --> 00:21:29,840
يا لهذه الآلة اللعينة!

575
00:21:31,550 --> 00:21:34,410
تيانشي، فرصة أخرى. حاول مرة أخرى!

576
00:21:36,510 --> 00:21:37,740
اسم المالك هو ليو لان.

577
00:21:37,740 --> 00:21:40,690
عنوانها هو 48 زقاق تونغلي،
مقاطعة ناندي، الغرفة 607.

578
00:21:41,020 --> 00:21:47,180
يمكنك فعلها! يمكنك فعلها! يمكنك فعلها!

579
00:21:47,430 --> 00:21:48,730
لكن الشيء الغريب هو،

580
00:21:48,730 --> 00:21:50,690
أنها توفيت قبل بضع سنوات.

581
00:21:54,430 --> 00:21:55,480
ماذا قلت؟

582
00:21:56,730 --> 00:21:58,650
تم إرسال رسالة شو شانشان

583
00:21:58,660 --> 00:22:01,190
إلى شخص ميت بالفعل؟

584
00:22:01,190 --> 00:22:01,950
هذا صحيح.

585
00:22:01,950 --> 00:22:04,050
هذا ما أبلغت عنه شركة الاتصالات.

586
00:22:04,050 --> 00:22:05,460
لقد تحققت من ذلك عدة مرات.

587
00:22:05,460 --> 00:22:06,710
هذا جنون.

588
00:22:07,050 --> 00:22:09,180
من هي ليو لان هذه إذن؟

589
00:22:10,310 --> 00:22:12,620
أيها النقيب شياو، لدينا وضع آخر.

590
00:22:10,540 --> 00:22:14,100
أضع حياتي على المحك

591
00:22:12,620 --> 00:22:14,650
نحتاج عودتك في أقرب وقت ممكن.

592
00:22:14,500 --> 00:22:17,810
أنا أحارب الشيطان داخل رأسي

593
00:22:15,090 --> 00:22:17,810
ماذا؟ هناك شاهد لتقديم بلاغ؟

594
00:22:21,130 --> 00:22:24,740
لا يمكن تركه حتى يموت

595
00:22:25,090 --> 00:22:28,500
عندما بدأت لأول مرة لم يهتم أحد

596
00:22:27,400 --> 00:22:28,210
نعم.

597
00:22:28,590 --> 00:22:31,560
يزعمون أنهم يعرفون شيئًا
عن جميع القضايا.

598
00:22:32,450 --> 00:22:34,770
مثل الركض عبر الظلام

599
00:22:35,060 --> 00:22:37,240
وعينان واسعتان مفتوحتان

600
00:22:37,980 --> 00:22:43,390
خطيئتها تحترق كالنار، وهذا ما يريده

601
00:22:38,350 --> 00:22:39,960
ماذا قالوا أيضًا؟

602
00:22:40,530 --> 00:22:41,470
هيا بنا نبدأ.

603
00:22:41,470 --> 00:22:43,390
أخبرنا بكل ما تعرفه.

604
00:22:43,440 --> 00:22:48,100
ما قيمة الوقت عندما يكون النظام معطلاً

605
00:22:48,430 --> 00:22:51,130
يحاول مقاومة الرغبة

606
00:22:48,850 --> 00:22:51,560
إنهم يصرون على التحدث إلى تشينغ
شياوشي فقط.

607
00:22:51,130 --> 00:22:53,420
في شر لا يُنطق به

608
00:22:53,420 --> 00:22:56,400
ينخفض الآن

609
00:22:56,480 --> 00:22:58,770
النور يحيط به مثل

610
00:22:58,770 --> 00:23:01,760
حفرة عميقة وعميقة الآن

611
00:23:01,810 --> 00:23:04,060
إنه دائمًا يحيط به مثل

612
00:23:04,060 --> 00:23:07,070
حفرة عميقة وعميقة الآن

613
00:23:07,150 --> 00:23:09,420
النور يحيط به مثل

614
00:23:09,420 --> 00:23:12,060
حفرة عميقة وعميقة الآن

615
00:23:12,060 --> 00:23:15,050
ينخفض الآن

616
00:23:15,350 --> 00:23:17,440
إنه دائمًا يحيط به مثل

617
00:23:17,440 --> 00:23:20,650
حفرة عميقة وعميقة الآن

618
00:23:18,050 --> 00:23:20,650
وليس هناك ما يمكنني قوله

619
00:23:20,650 --> 00:23:22,790
النور يحيط به مثل

620
00:23:22,790 --> 00:23:25,100
حفرة عميقة وعميقة الآن

621
00:23:23,310 --> 00:23:26,230
لا ليس هناك مهرب

622
00:23:25,100 --> 00:23:28,390
ينخفض الآن

623
00:23:28,710 --> 00:23:31,420
وليس هناك ما يمكنني فعله

624
00:23:31,420 --> 00:23:34,100
وليس هناك ما يمكنني قوله

625
00:23:34,100 --> 00:23:36,600
لا ليس هناك مهرب

626
00:23:36,600 --> 00:23:39,440
من الظلام والألم

627
00:23:39,440 --> 00:23:42,100
وليس هناك ما يمكنني فعله

628
00:23:42,100 --> 00:23:44,800
وليس هناك ما يمكنني قوله

629
00:23:44,800 --> 00:23:47,350
لا ليس هناك مهرب

630
00:23:47,350 --> 00:23:49,930
من الظلام والألم
Powered by translatesubtitles.org